Arguments in support of our hypothesis are as follows :
(As the King said to the White Rabbit, we would suggest that you "Begin at the beginning and go on till you come to the end: then stop".)

1. Our prototype vessel Grand Illusion will fully meet her overarching design goal - to serve as  the perfect platform for providing moderately priced, one of a kind, "body mind and soul refreshing" Adventure Escapes to a Pristine Island Paradise.  As a result, in combination with our focused, meticulous and creative attention on optimizing all aspects of our tours, our "products" will be head and shoulders above virtually all similar products.

Algunos argumentos en apoyo de nuestra hipótesis son los siguientes:
(Como dijo el Rey al Conejo Blanco, le sugerimos que "Empieza por el principio y seguir hasta llegar a la final: luego se detiene".)

1. Nuestra nave prototipo Grand Illusion  satisfacerá su objetivo de diseño global -  servir como LA plataforma perfecta para ofrecer, unas únicas, Escapadas de Aventura a un Prístino Paraíso Isleño. Como resultado, en combinación con nuestra atención , minuciosa y creativa en la optimización de todos los aspectos de nuestras excursiones, nuestro "productos" estarán muy por encima de virtualmente todos los productos similares.

Naturally, the ultimate criterion for judging all products (clearly so in our field of endeavor) is "customer satisfaction" or to put it another way, simply "MAKING PEOPLE HAPPY". Based on this criterion, we are certain that, on occasion, our products, will receive the highest possible accolade. As illustrated in the very successful MasterCard advertising campaign, this accolade is "PRICELESS".

Naturalmente, el criterio desicivo para juzgar todos los productos, (en particular, en nuestro campo de acción) es "la satisfacción del cliente", o dicho de otra manera, simplemente "HACER FELIZ A LA GENTE". En base a este criterio, estamos seguros de que, en ocasiones, nuestros productos, recibirán el galardón más alto posible. Como se ilustra en la exitosa campaña de publicidad de MasterCard, este galardon es "NO TIENE PRECIO".

2. The global demand (and, of equal if not greater importance, the need) for "products", in our category, is now extremely strong and will continue to grow at a rapid rate - as living conditions in the "real world" continue to provide ever increasing levels of  stress and distress. As a result, any negative effect on our business, resulting from local, national or global economic downturns, will invariably be accompanied  by an equal or perhaps greater "stress induced" demand for our moderately priced products. Like the liquor business then, this will put us in the enviable situation that: "In good times, people can afford to buy our products and in bad times, they need to buy our products". Clearly, in very, very bad times, they will really, really need to buy our products.

2. La demanda global (y, de igual, si no de mayor importancia, la necesidad) de los "productos", en nuestra categoría, ahora es muy fuerte y seguirá creciendo a un ritmo rápido ya que las condiciones de vida en el "mundo real" siguen creando cada vez niveles mayores  de estrés y angustia. Como resultado, cualquier efecto negativo en nuestro negocio, como consecuencia de las crisis económicas locales, nacionales o mundiales, siempre estará acompañado por una igual, o tal vez mayor demanda de nuestros productos debido a el estrés de la situación. Entonces, al igual que en el negocio del licor , esto nos pondrá en la envidiable situación de : "En los buenos tiempos, la gente puede comprar nuestros productos y en los malos tiempos, necesitan comprar nuestros productos". Es evidente que, en tiempos muy, muy malos, realmente, realmente necesitan comprar nuestros productos.

3. In a related vein, while global distances between our operating locations and our potential customers may, in some instances, be a significant handicap, our customer base will be essentially global. Our products are also targeted at a
very wide spectrum of individuals and our moderate prices will not have an excessively restrictive effect on the size of our potential market. Taking all this into account, our potential market might possibly comprise half a billion individuals. Operating with only our current boat, we will require roughly 1,500 customers a year to max out our capacity. Clearly, an infinitesimally small fraction of our potential market will satisfy this requirement.

3. En este mismo sentido, mientras que las distancias entre nuestras  locaciones de operaciones  y nuestros potenciales clientes pueden, en algunos casos, ser una desventaja clara, nuestra base de clientes será esencialmente global. Nuestros productos se dirigen también a un amplio espectro de individuos y nuestros precios moderados no tendrán un efecto excesivamente restrictivo sobre el tamaño de nuestro mercado potencial.. Teniendo en cuenta todo esto, nuestra base de mercado potencial,  podría incluir medio billon de personas. Operando con solo nuestro barco actual, vamos a requerir unos 1.500 clientes al año para llegar al máximo de nuestra capacidad. Para satisfacer este requisito se requiere una fracción infinita de nuestra mercado potencial.

4. The effect of the Internet in general (and, in particular and most recently, Facebook) has been to provide a massive dose of steroids to good old fashioned "word of mouth promotion" -  a situation which has made even super powerful Google a bit nervous.  As a result of this phenomena, at this point in time, if one is able to supply a
somewhat unique, interesting and exciting product, which provides a high level of customer satisfaction, news of this product will inevitably spread at a "viral rate" - at no cost to the supplier. Added to which, in the case of our products, our membership plan will provide a substantial added stimulus to to this "viral contagion" - as described in the following paragraph.

4. El efecto de Internet en general (y, en particular y más recientemente, Facebook) ha sido proporcionar una dosis masiva de esteroides a la vieja  "promocion de boca en boca". Como resultado de este fenómeno, en estos tiempos, si uno es capaz de suministrar un  producto único, interesante y emocionante, que provee un alto nivel de satisfacción al consumidor, las noticias sobre este producto, inevitablemente, se extenderán como un "virus". Además de eso, en el caso de nuestros productos, nuestro plan de afiliación ofrecerá un estímulo adicional para este contagio viral.

5. Besides providing us with a continuous source of expansion capital, our membership plan will also provide us with an ever growing, loyal, highly motivated, highly reputable, well connected network of promoters / marketers - who have extensive first hand knowledge of our tours and who's efforts will be exclusively focused on the marketing of our products - taking full advantage of the opportunities provided by the Internet and Facebook.

5. Además de proporcionarnos una fuente continua de capital de expansión, nuestro plan de membresía también nos dará una red en crecimiento de promotores y vendedores  leales, motivados, de alta reputación y bien conectados que tendrán un amplio conocimiento de primera mano, de nuestras operaciones y cuyos esfuerzos estarán destinados exclusivamente en la comercialización de nuestros productos - aprovechando al máximo las oportunidades que ofrece Internet y Facebook.

6. As a result (providing our prices are reasonably competitive with similar operations) we will, more than likely, very soon find ourselves operating at very close to or at our maximum capacity. Our competitors are currently charging anywhere from $1,400 U.S. to well over $3,000 U.S. per person for a diverse selection of,  1 week "adventure tours".  Let us assume we were to charge the lower figure -  which would net us (after commissions and all other transaction charges) perhaps $1,100 U.S. With a maximum guest capacity of 28 persons (for our prototype boat) our net revenue potential would be slightly over $30,000 U.S. per week.

6. Como resultado de ello (siempre que nuestros precios sean razonablemente competitivos con operaciones similares) muy pronto,  operaremos muy cerca de o a nuestra capacidad máxima.  Nuestros competidores están cobrando en cualquier lugar desde $ 1.400 EE.UU. a más de $ 3,000  EE.UU. por persona, por "tours de aventura" por una semana . Vamos a asumir que fueramos a cobrar la cifra más baja - lo que nos daría un neto (después de comisiones y todos los cargos de transacción) de tal vez $ 1.100 con una capacidad de pasajeros máxima de 28 personas (en nuestro barco prototipo inicial) nuestro potencial de ingresos netos sería un poco más de $ 30.000. EE.UU. por semana.

7. We will also have, at our disposal, substantial additional revenues from membership sales (earmarked for the continued maintenance, enhancement and expansion of our facilities) and  from  fish sales - which, on their own, would likely be more than sufficient to cover the cost of satisfying the basic needs of our "guests / fisherman slaves" - and providing reasonable compensation to our few "paid fisherman". Initially, while operating out of our current home base, we will also be the beneficiaries of virtually zero fuel and dockage costs. While perhaps not as critical in the longer term, in the early stages of our operations, this last advantage will prove invaluable.

7. También tendríamos a nuestra disposición, ingresos adicionales  sustanciales por la venta de membresías (destinados para el mantenimiento, la mejora y expansión continua de nuestras instalaciones) y de la venta de pescado que, por su propia cuenta, podría ser más que suficiente para cubrir el costo de satisfacer las necesidades básicas de nuestros "invitados / esclavos pescadores" - y ofrecer una compensación razonable a nuestros pocos "pescadores asalariados". Inicialmente, mientras operemos en nuestro base de operaciones actual, también seremos los beneficiarios de casi cero costos de combustible y muelle. Aunque tal vez no muy importantes a largo plazo, en las primeras etapas de las operaciones, estas ventajas resultarán muy valiosas.

8. In light of the above, the $30,000 U.S. per week, mentioned above, will likely turn out to be virtually pure profits. This translates (assuming 50 weeks a year of operations) to an annual profit of 1.5 million U.S. dollars - which would, in turn, translate to a dividend yield of well over 400%. This would would appear to be a whole lot better than  all other available options - except perhaps purchasing the winning lottery ticket. Even 25% of the above figure would exceed, by an enormous margin, virtually  all other investment opportunities.

8. A la luz de lo anterior, los $30.000 EE.UU. por semana, antes mencionados, podrían llegar a ser  beneficio casi puro. Esto se traduce (suponiendo 50 semanas al año de operaciones) a un beneficio anual de $ 1,5 millones   EE.UU. - que, a su vez, se traducen en una rentabilidad por dividendo de más de 400%. Esto parece ser mucho mejor que todas las otras opciones disponibles - excepto tal vez la compra del billete de lotería premiado. Solo
el 25% de la cifra anterior supera, por un margen enorme, prácticamente todas las oportunidades de inversión.

9. The flip side of this extraordinary profit potential, is that it provides us with the option of offering extraordinarily low tour prices (thereby assuring guest numbers very close to or at our maximum capacity) while still providing very respectable returns for our investors. Seeing as how the success and growth of our business will be entirely dependant on word of mouth promotion, this capability will prove invaluable in the critical early stages of operations. With the aid of ridiculously low introductory prices, we will be able to persuade a large number of persons to try our product - without putting excessive demands on our start up capital.

9. La otra cara de este potencial de beneficios extraordinarios, es que nos provee de la opcion de ofrecer precios extraordinariamente bajos por tour (lo que garantiza el número de huéspedes muy cerca o en nuestra capacidad máxima) sin dejar de ofrecer una rentabilidad muy atractiva para nuestros inversionistas. Viendo como el éxito y crecimiento de nuestro negocio depende completamente promocion de boca a boca, esta capacidad será de gran valor en las primeras etapas críticas de las operaciones. Con la ayuda de precios ridículamente bajos de introducción, vamos a ser capaces de persuadir a un gran número de personas a probar nuestros productos - sin estirar nuestro capital inicial.

10. Like our members, our shareholders will also be eligible for a 30% discount on a limited number of reserved places on all scheduled tours - and 10% commissions on all further sales of tours and the sale of all memberships - in regard to which, they are named as the "promoter". In addition, shareholders will be eligible for a 60% discount on "space available" places on all scheduled tours. Within a few months of the start up of operations, a share holder, who has served as the promoter for 10 places on our 1 week tours, would be the beneficiary of, perhaps, $3,000 U.S. in commissions. If this number were to reflect average monthly commissions, an additional $36,000 U.S. would be added to the shareholder's 100% plus annual dividend yield.

10. Al igual que nuestros miembros, los accionistas también tendrán derecho a un descuento del 30% en un número limitado de plazas reservadas en todas las excursiones programadas - y comisiones del 10% de todas las ventas de más  tours y la venta de todas las membresias - en cuanto a que,  se denominan como el "promotor". Además, todos los accionistas tendrán derecho a un descuento del 60% en los lugares "espacio disponible", en todas las excursiones programadas. A los pocos meses de la puesta en marcha de las operaciones, un accionista, quien fue nombrado como el promotor de ejemplo, 20 lugares de Tours de 1 semana, sería el beneficiario de, digamos, 6.000 dólares de EE.UU. en las comisiones. Si esto llegara a ser un hecho una vez al mes, una suma adicional de $ 36.000 EE.UU. se sumaría a la de la proyectada  rentabilidad por dividendo anual del 100% plus.                                  
                     Q.E.D.

Notes:

> Our hypothesis is based on there being full consensus and enthusiastic cooperation and support (among all parties directly involved in our venture) for our current business plan . This is not to say that this plan is "carved in stone". Any viable business plan (as with any scientific or business hypothesis)  must be subject to continuous review and be regularly updated accordingly. All  thoughtful and well researched suggestions, from any source (including all current and future shareholders) regarding modifications to our business plan, clearly merit serious consideration.

notas:

> Nuestra hipótesis de la apertura se basa en la existencia de un consenso pleno y entusiasta cooperación y apoyo (entre todas las partes directamente involucradas en la empresa) de nuestro plan de negocio actual. Esto no quiere decir que este plan es "tallada en piedra". Cualquier plan de negocio viable (como con cualquier hipótesis científica o de negocios) debe ser objeto de revisión continua y se actualizará periódicamente en consecuencia. Todas las sugerencias reflexivo y bien investigado, de cualquier fuente (incluyendo todos los actuales y futuros accionistas) en relación con las modificaciones a nuestro plan de negocios, claramente merecen seria consideración.

It should be acknowledged that, at this point in time, many suggestions, as to changes to our business plan, are on the table and generating "lively discussions". No doubt, this is as it should be and will  continue to be - as new suggestions are continually offered up for consideration. Hopefully, it can be assumed that, as is the case with any modern, rational and consequently successfull business enterprise, the rapid and decisive adoption of any changes to our business plan will be based on rational considerations - not the reading of tea leaves - or "mystical business intuition" - or popularity contests. As such, the resulting ever increasing levels of profitability and growth will only serve to strengthen the opening hypothesis.

Hay que reconocer que, en este tiempo, muchas sugerencias, en cuanto a cambios en nuestro plan de negocios, están sobre la mesa y la generación de "debates animados". Sin duda, esto es como debe ser y seguirá siendo - como nuevas sugerencias se ofrecen continuamente a consideración. Con suerte, se puede suponer que, como es el caso de cualquier empresa de negocios moderna, racional y exitosa en consecuencia, la adopción rápida y decisiva de los cambios en nuestro plan de negocio se basa en consideraciones racionales - no la lectura de las hojas de té - o "la intuición mística de negocios" - o concursos de popularidad. Por lo tanto, los niveles resultantes cada vez mayor de la rentabilidad y el crecimiento sólo servirá para reforzar la hipótesis de apertura.

> Facebook, like so many other fast growing extremely successful ventures today, is based on connecting people. We will be utilizing Facebook and other similar businesses to enable the profitability and rapid growth  of our venture - which, as clearly stated, is based on disconnecting people from the real world. No doubt this might appear somewhat paradoxical.

Facebook, al igual que otros tantos emprendimientos muy exitosos de rápida crecimiento en la actualidad, se basa en conectar a la gente. Vamos a utilizar Facebook y otras empresas similares que permitan la rentabilidad y el rápido crecimiento de nuestra empresa - que, como se indica claramente, se basa en desconectar la gente del mundo real. Sin duda, esto puede parecer un poco paradójico.

However, while our products may be based on disconnecting people from "the real world" (for brief periods of time) they are also very much based on connecting people with their fellow travelers in our world. This world of our's, by the way, will be a whole lot more real (and likely much more enjoyable) than many popular and financially succesful alternatives such as Second Life ---- and also, hopefully, the so called "real world" - in which we spend most of our time.

Sin embargo, mientras que nuestros productos pueden ser sobre la base de desconectar la gente del mundo real, (por breves períodos de tiempo) también se basa mucho en conectar a las personas con compañeros de viaje en nuestro mundo. Este mundo, por cierto, será mucho más real (y probablemente mucho más agradable) que muchas alternativas populares y exitosos financieramente como Second Life ---- e incluso, podría decirse que, el día a día "mundo real " - en que pasamos la mayor parte de nuestro tiempo.

In fact, we project that Facebook will provide such a beneficial service to our venture that, seeing as our our field of endeavour is far less competetive, we will, in the very near future, surpass them in both profitability and growth - albeit, not in size. To be specific, we anticipate that, within six months of startup, we will have solidly established an extraordinarily profitable venture - and that, within two years, we will have clearly demonstrated a truly astonishing growth rate.

De hecho, calculamos que Facebook proporcionará un servicio beneficioso para nuestra empresa que, ya que nuestra campo de acción es mucho menos competitivo, lo haremos en un futuro muy cercano, les superan en rentabilidad y crecimiento - aunque no de tamaño. Para ser más específicos, podemos anticipar que, dentro de los seis meses de puesta en marcha, vamos a tener una empresa sólidamente establecida extraordinariamente rentable - y que, dentro de dos años, nos han demostrado claramente una tasa de crecimiento realmente sorprendente.

Conclusions:

If one should concur that the arguments presented are solid and provide very strong evidence as to the veracity of our hypothesis, there can be no rational reason to disagree with the following simple logical conclusions:

1. Each and every day, that the start up of this business venture is delayed, has cost and continues to cost the shareholders a minimum of approximately $3,000 U.S. in lost profits - that is PROFITS - not REVENUES.

2. All decisons made and all actions taken or not taken, which do not attach due weight to the above conclusion, at the very least, must be considered puzzling, shortsighted and irrational 
--- and could, arguably, merit the label: SHOCKINGLY, INSANELY, CRIMINALLY STUPID.

Resumen:

Si se debe acordar que los argumentos presentados son sólidos y proporcionan una fuerte evidencia de la veracidad de nuestra hipótesis, no puede haber ningún motivo racional para estar en desacuerdo con la siguiente conclusiones lógica simple:

A. Todos los días, que la puesta en marcha de este negocio se retrasa, le ha costado y sigue costando a los accionistas (como un minimo) aproximadamente $3.000 EE.UU. en la pérdida de beneficios - que son los BENEFICIOS - no los INGRESOS.

B. Todos los decisons hecho y todas las acciones tomadas o no tomadas, que no le dan la debida importancia a la conclusión anterior, por lo menos, debe ser considerado extraño, miope e irracional --- Y que podría, sin duda, merecen la etiqueta: Sorprendentemente, increíblemente, criminalmente estúpida.

C. Clearly, when exactly daily profits will meet and begin exceeding  $3,000 U.S. depends, to a  huge degree, on the success of our efforts to secure further start up capital . Consequently, our current efforts must be focused on SECURING FURTHER START UP CAPITAL - A.S.A.P.

C. Es evidente que, cuando los beneficios exactamente todos los días se reunirán y comenzar superior a 3.000 dólares EE.UU. depende, en un grado enorme, el éxito de nuestros esfuerzos para asegurar inicio más capital. Por lo tanto, nuestros esfuerzos actuales deben ser centrado LOGRANDO MAS LOGRANDO MAS DE PUESTA EN MARCHA DE CAPITAL - ASAP

Naturally, there have been and continue to be many other delay associated costs - financial and otherwise, direct and indirect - which have imposed and continue to impose a heavy burden on all those involved in this venture. In regard to the straightforward loss of profits, those who wish to may do the maths - as to how the above number applies to the many past chapters - in the very long history of this venture.  The maths, in regard to future chapters, has been done for you - on the spread sheets linked below.

Es evidente que ha habido y siguen siendo muchos los costos de demora asociados - financieros y de otro tipo, directos e indirectos - que han impuesto y siguen imponiendo una pesada carga para todos los involucrados en esta aventura. En cuanto a la pérdida directa de beneficios, aquellos que lo deseen pueden hacer las matemáticas - en cuanto a cómo el número anterior se aplica a los capítulos anteriores muchos - en la larga historia de esta empresa. Las matemáticas, en lo que respecta a los próximos capítulos, se ha hecho por ti - en las hojas de cálculo vinculadas a continuación.
Magic Carpet Catamarans
Business
The design, construction & operation of vessels - based on the concepts developed by Robert New.
Negocio
La diseño, construcción y operación de embarcaciones - basadas en los conceptos  desarrollados por Robby New

The "overwhelming consensus of opinion" in regard to our venture has been for some time and continues to be, to say the least, decidedly negative. Our hypthesis, regarding the future of our venture, is a follows:

El "consenso abrumador de la opinión" en lo que respecta a nuestra empresa ha sido desde hace algún tiempo y sigue siendo, por decir lo menos, decididamente negativa. Nuestra hypthesis, con respecto al futuro de nuestra empresa, es la siguiente:
"There is nothing, absolutely nothing, half as much worth doing with your money -
than simply investing in Magic Carpet Catamarans."
"No hay nada, absolutamente nada, vale mucho la mitad de hacer
con su dinero - de simplemente invertir con Magic Carpet Catamarans."